bet36备用线路
联系我们???Contact
你的位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

自闭症其实是一项工作财富

2015/7/1 9:53:21??????点击:

    DUBLIN—Some employers increasingly are viewing autism as an asset and not a deficiency in the workplace.

  都柏林——一些公司越来越将自闭症看做是一项工作中的财富而非缺陷。

  Germany-based software company SAP AG has been actively seeking people with autism for jobs, not because of charitable outreach but because it believes features of autism may make some individuals better at certain jobs than those without autism.

  It's a worthy initiative, according to disability experts, since 85% of adults with autism are estimated to be unemployed.

  一家德国软件公司思爱普一直在积极招聘患有自闭症的人,但这并不是出于慈善公益考虑,而是它认为患有自闭症的人比正常人更适合某些特殊岗位。残障人士研究专家认为,这种看法很有道理,而且值得一试,估计85%的患有自闭症的成年人都没有工作。


  Piloted in Germany, India and Ireland, the program is also launching in four North American offices, according to an announcement Thursday. SAP aims to have up to 1% of its workforce—about 650 people—be employees with autism by 2020, according to Jose Velasco, head of the autism initiative at SAP in the U.S.

  思爱普软件公司在德国、印度和爱尔兰还有北美的四家办公室都进行了试点项目。据思爱普美国分公司试点项目负责人约瑟·韦拉斯科称,该项目计划到2020年公司1%的员工——大概有650人是患有自闭症的人。

  People with autism spectrum disorder—characterized by social deficits and repetitive behavior—tend to pay great attention to detail, which may make them well suited as software testers or debuggers, according to Mr. Velasco, who has two children with the condition. In addition, these people bring a different perspective to the workplace, which may help with efficiency and creativity as well, he said. "They have a very structured nature" and like nonambiguous, precise outcomes, Mr. Velasco said. "We're looking at those strengths and looking at where those traits would be of value to the organization."

  韦拉斯科先生自己有两个孩子都患有自闭症,他认为,患有自闭症的人,性格呈现出一些固有特点,缺少社交能力,喜欢重复一些行为——极度关注细节,这些特点都使得他们非常适合做软件测试员或者软件调试员。此外,这些人还能为工作提供一个不同的视角,可能会促进工作的效率提高和激发创造性。“他们的思维非常有序”而且注重得出非常清晰和精准的结果,韦拉斯科说道,“我们看重的是他们的优点,这些优点对公司非常有价值。”

  Autistic employees at SAP take on roles such as identifying software problems, and assigning customer-service queries to members of the team for troubleshooting.

  在思爱普公司,自闭症员工所要做的工作主要是识别软件问题,为顾客投诉的问题指派员工对其进行服务。


  The company is looking for someone to produce videos and is considering an applicant with autism who has experience in media arts. SAP is also considering other positions, such as writing manuals to give clients very precise instructions on how to install software.

  公司正在寻找制作视频的人才,会考虑有媒体艺术工作经验的患有自闭症的申请者。思爱普公司正在考虑让自闭症患者担任其它职位,例如书写安装手册,对客户如何安装软件进行精准的指导。

  Individuals with autism might excel at going step by step, without skipping details that others may miss, said Mr. Velasco. The business procurement process, such as getting invoices or managing the supply chain, is another area in which an individual with autism might shine, he said.

  自闭症的人更喜欢按部就班,不会越过任何细节,但是其它人可能就会错过这些细节,韦拉斯科说道,他还认为公司的采购过程,例如开发票或者处理供应链是另外一个自闭症人可以担任职位的领域。

  SAP isn't the only company to have such a program. In the U.S., mortgage lender Freddie Mac has offered career-track internships since 2012, including in IT, finance and research.

  思爱普公司并不是唯一一个推行聘用自闭症人试点项目的公司。在美国,抵押贷款公司房利美自2012年开始就开始推行自闭症职业展望实习项目,包括信息技术、金融和研究领域。

  The lender hired its first full-time employee from the program in January, according to a Freddie Mac spokeswoman. In IT, the company has found that interns often perform well in testing and data-modeling jobs that require great attention to detail and focus as well as a way of seeing things that might not have been anticipated by the developers.

  据房利美发言人称,公司于今年一月聘用了第一位全职自闭症员工。公司发现在数据测试和建模岗位上的实习生表现都非常好,而这两个职位都需要对细节非常关注,而且需要能够关注到也许开发者都没有发现的东西。

  To be sure, as with any group, people with autism have a range of interests and abilities. SAP is working with a Danish autism-focused training and consultancy firm, Specialisterne, which carefully screens and interviews the candidates to find the appropriate matches before sending them to SAP to evaluate.

  确切来说,与其他群体的人一样,自闭症人群也有一系列的兴趣爱好和能力。思爱普公司正在与一家丹麦的专注于自闭症人群培训和咨询的公司合作,这家公司负责对自闭症人群进行监测和面试,以找到合适的应聘者即向思爱普公司推荐。

  Patrick Brophy, 29 years old, has a bachelor's degree in computer science in software systems and a master's in multimedia systems, which includes website development and editing. Mr. Brophy says he has Asperger's, a term commonly used to describe a milder form of autism spectrum disorder.

  帕特里克·布罗菲,今年29岁,拥有一个软件系统的计算机科学学士学位和一个包含网站开发和编辑的多媒体系统硕士学位。布罗菲先生说自己患有阿斯伯格综合症,这个名字是专门用来描述比较轻的自闭症的。

  He had been looking for full-tine work for a few years but said that in the handful of interviews he went to, he would sometimes stutter or misinterpret questions, which he felt reflected poorly on him in the interviews.

  几年来,他一直在寻找全职工作,但是他去了很多个面试,有时候会结巴,有时候会误解面试官的问题,这些都让他的面试石沉大海。

  When he arrived at SAP for the screening day, however, he had the technical qualifications and he appeared to have skills to work in a corporate setting, according to Peter Brabazon, Specialisterne program manager. Mr. Brophy was hired by the quality assurance department in July, where he identifies glitches in software prior to it being issued to clients.

  当他来到思爱普公司进行监测的那天, Specialisterne项目主管皮特·布拉巴宗认为他有他们需要的学位证明也有相应的工作经验。因此,帕特里克于今年7月被质量监测部门录用,在这个部门,帕特里克的工作内容主要就是在向客户销售软件之间监测其是否有故障。

  "Four weeks before joining, I was steadily more and more nervous," said Mr. Brophy, who worried about his adjustment to a new environment. "Within a month, [the work] was second nature. I had found myself." Mr. Brophy said there have been challenges with his job, particularly when he has to revamp how he does a certain task. From a social standpoint, he found it easy to integrate into his team, said both Mr. Brophy and David Sweeney, a colleague assigned to be his mentor.

  “在加入公司的一个月前,我越来越紧张,但是加入了公司之后,我突然发现这个工作太适合我了,我找到了自己。”布罗菲先生开始非常担心自己不能适应这份工作,但是后来他觉得这份工作充满了挑战,尤其是在做具体某个任务需要修补的时候。而从社会的角度上看,他发现自己很容易就融入了团队,布罗菲和他的师傅大卫·斯威尼说道。

  About 1% of the population in the U.S.—or some three million people—is thought to have an autism-spectrum disorder. The latest figures issued Thursday by the Centers for Disease Control and Prevention show that one in 68 children have been identified with an autism-spectrum disorder. Their lifetime employment rate is extremely low even though many want to work, said disability experts. Among young adults between 21 and 25 years old, only half have ever held a paid job outside the home, according to a study published last year in the Journal of the American Academy of Child and Adolescent Psychiatry.

  1%的美国人口——大概有300万人被认为患有自闭症。本周星期三由美国疾病预防中心发布的最新数据表明每68个儿童中就有一个被诊断为自闭症患者。残障人士研究专家表示,即使这些自闭症人群很想去工作,但是他们一生的就业率都会非常低。据美国儿童与青少年精神病学会杂志去年发表的一篇研究表示,在21岁到25岁的患有自闭症的年轻人里,只有一半的人曾经接受过在家以外的、有报酬的工作。

  Though many people with autism go on to higher education and are qualified for employment, they may have trouble getting in the door of a workplace because of difficulties with networking or interviews, according to Wendy Harbour, executive director of the Taishoff Center for Inclusive Higher Education, at Syracuse University.

  雪城大学Taishoff包容性高等教育执行董事温迪·哈伯称,尽管很多患有自闭症的人都接受了高等教育,并获得了可以就业的资格,但是依然不能应聘成功,主要因为他们比较容易在与招聘者面试、交流过程中出现问题。

  There are a number of companies and outreach efforts that aim to hire people with autism, seeking to tailor work to their abilities. But SAP and employers like Freddie Mac said their effort is specifically a business decision to take advantage of what they see as unique skill sets. SAP said that individuals being considered to work there usually have had at least some higher education.

  很多公司及其它社会组织都在努力帮助自闭症人群,通过协调工作以适合自闭症人群的性格特点。但是思爱普公司和像房利美一样的公司表示,他们的努力是一项专业的商业决定,想要利用自闭症人群的特殊技能。思爱普公司表示,能够被考虑招聘的人至少应该具备相应的高等教育证书。